Translation of "devi vivere la" in English

Translations:

to live your

How to use "devi vivere la" in sentences:

Devi vivere la vita per cui sei nata.
You have to live the life you were born to live.
Oh, harm, devi vivere la tua vita.
Oh, Harm, you've got your own life to live.
Basta che lui ti guardi e tutte le paure e i pregiudizi svaniscono e diventa chiaro come devi vivere la tua vita,
When he looks at you, all your pretensions and fears just vanish. Suddenly, it's so obvious how to live your life.
Ora devi vivere la tua vita e io la mia.
You must live your life and I will live mine.
Devi vivere la vita con queste circostanze
You must go through life...under these circumstances
È la tua vita, devi vivere la tua vita!
I mean, it's your life. You got to live your life, right?
Ma ora tu devi vivere la tua vita, capito?
You go live your life in full now, all right?
Ti avverto che devi vivere la tua "nuova vita" circondato dallo Spirito Santo
I advise you to live according to Your new life in the holy spirit
E tu devi vivere la tua vita.
And you have to live your life.
Devi vivere la tua vita e Miguel merita una madre che abbia tempo da dedicargli.
You deserve a life, and Miguel deserves a mother who has time for him.
Tesoro, devi vivere la tua vita.
Sweetie, you just got to live your life.
Ogni ora, ogni giorno... sia in pubblico che da solo... devi vivere la vita dell'uomo che fingi di essere.
Every hour, every day, whether you're in public or alone, you have to live the life of the man you're claiming to be.
Lei ha vissuto la sua vita, ora tu devi vivere la tua!
She has lived her life. Now, you must live yours.
Julia, devi vivere la tua vita senza di me.
Julia, you gotta live your life, without me.
Senti, non ti dirò come devi vivere la tua vita, ma stai mandando tutto all'aria.
Look, I am not gonna tell you how to live your life, but you're screwing up.
Devi vivere la tua vita, no?
You got to live your life, don't you?
Beh, il resto spetta a lei, ma... tu devi vivere la tua vita.
Well, the rest's up to her, but... you need to live your life.
Devi vivere la vita finche' non ti verra' strappata dalle mani.
until it's ripped out of your arms. - That's the spirit. See?
Perciò devi vivere la tua vita, papà.
And just live your life for you, Dad.
Tu devi vivere la tua, e devi fidarti e lasciarmi vivere la mia.
You have to live yours, and you have to trust me to live mine.
Junior, ascolta, ci ho messo troppo a capire che devi vivere la tua vita.
Dad. Junior, listen, it's taken too long for me to realize that you have to live your own life.
Tu devi vivere la tua vita e io la mia.
You should live your life and I'll live mine.
Devi vivere la tua vita e non in relazione con persone simili, non è così?
You have to live your life and not get involved with people like, isn't that so?
Non dice neanche la parola. Beh, tu devi vivere la tua vita, Casey.
Well, you have to live your own life, Casey.
Non devi vivere la vita che i tuoi genitori hanno costruito per te.
You don't have to live the life that your parents made for you.
Io voglio che tu sia felice, e ovviamente devi vivere la tua vita, ma il fatto che ti sposi non e' una cosa da niente per me, percio' ti prego, non farlo dove lavoro.
And obviously you have a life to live, But your getting married is a big deal to me. So please, don't do it where I work.
Devi vivere la vita andando avanti, non indietro.
You have to live life moving forwards, not back.
Si', ma poi devi capire che quella roba e' la loro vita, e tu devi vivere la tua.
Yeah, but then you have to realize that, you know, that stuff is their life, and you have to live yours.
Devi vivere la vita come se fossi un malato terminale.
You have to live life as if you're dying from a disease.
So che sei devota a Bo, ma devi vivere la tua vita.
I know you're dedicated to Bo, but you have to live your own life.
Devi vivere la tua vita nel modo in cui vuoi.
You've got to live your life the way you want to live it.
Devi vivere la tua vita, ed essere te stesso.
You gotta live your own life. Be your own man.
Tesoro, non devi vivere la vita nella paura
Baby you don't have to live your life in fear
Guardate in questo modo: Devi vivere la tua vita.
Look at it this way: You have to live your life.
1.1783797740936s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?